no
up
down
no

[ ... ]

Как заскрипят они, кривой его фундамент
Разрушится однажды с быстрым треском.
Вот тогда глазами своими ты узришь те тусклые фигуры.
Вот тогда ты сложишь конечности того, кого ты любишь.
Вот тогда ты устанешь и погрузишься в сон.

Приходи на Нигде. Пиши в никуда. Получай — [ баны ] ничего.

Nowhere[cross]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Nowhere[cross] » [no where] » run run blood


run run blood

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

тодд х грейсон
https://i.imgur.com/mdTT486.png
phantogram // run run blood

quicksand, quicksand
what's so surprising?
make your decision, man
sinking or rising?

[icon]https://i.imgur.com/bZ1t1Wx.png[/icon][fandom]DC comics[/fandom][lz]you think you slow me down? I highly doubt it. I own the paperboys, and you're the buyer. your world is my world now to live and die in[/lz]

+3

2

[indent]— Сегодня после ужина, босс.

[indent]Голос Бутча зычный и низкий, прокатывается по площадке и, будто бы отскочив от всех, кто попался ему на пути, благополучно возвращается обратно, не потеряв своей силы. Этот голос, знает Джейсон, доводил до нервных колик добрую половину преступного мира Хэйвена, а вторую — заставлял ссать в штаны, но для него он — словно музыка, не иначе. Для него в нем не ужас и опасность, а уверенность и надежность. Для него в нем — ум и сообразительность.
[indent]И, куда важнее, для него в этом голосе слышна безграничная, непередаваемая простыми словами, преданность, настолько близкая к собачьей, насколько это вообще возможно для человека, привыкшего признавать гордость принадлежности именно к этому прямоходящему биологическому виду.
[indent]Для Джейсона Бутч — опора, которую он на самом деле предпочел бы видеть на свободе, присматривающим за делами бизнеса и держащим всех в ежовых рукавицах, пока папочка не вернется домой спустя смешные несколько лет, потом и кровью выбитые одним очень предприимчивым парнишкой, еще не успевшим понять, как на самом деле делаются дела. Для Джейсона Бутч — надежность и уверенность, которые в идеале должны были бы где-то через полгода собрать для него бумаги на условно-досрочное и вытащить его из-за решетки под недовольное кудахтанье все того же предприимчивого парнишки. Для Джейсона Бутч — буквально что незаменимый помощник.
[indent]Для Бутча Джейсон, очевидно, что-то, чего у самого Джейсона никогда не было, а потому тот не задумываясь сел за решетку следом, лишь бы не спускать глаз со своего босса. Джейсон, признаться, мог бы даже начать беспокоиться из-за такого внимания, если бы знал, что у Бутча в словаре нет слова предательство.
[indent]Тем более, Джейсон не хотел жаловаться — они неплохо справлялись с бизнесом и из-за решетки.
[indent]До недавнего времени.

[indent]— Надеюсь, проблем не возникнет?

[indent]Джейсон тянется к сигарете и не беспокоясь закуривает. Не беспокоясь, потому что беспокоиться здесь было не о чем. И не о ком. Охрана под каблуком, а большая часть заключенных понимает, что Джейсон — тот, кто даст им возможность заработать, когда они выйдут на свободу. Он вообще вполне мог бы назвать отсидку небольшим заслуженным отпуском после приведения чертовой дыры, которую почему-то на карте гордо подписывали как Бладхэйвен, в порядок, и, в общем-то, так и собирался сделать, чтобы потом с широкой и исключительно самодовольной улыбкой посмотреть в глаза тому голубоглазому детективу, сбившему в кровь ноги и рассорившемуся окончательно с сильными мира сего этого города и собственными коллегами, когда будет выходить по УДО, но в его планы, к сожалению, решили вмешаться сторонние силы.

[indent]Джейсон щурится, подняв взгляд в небо, и выпускает клуб дыма, словно собираясь добавить немного к бегущим над головой облакам.
[indent]Он зло думает: ебаный Готэм, пока рациональная часть мозга прикидывает оставшиеся в его распоряжении силы там, на свободе, после приходя этого ушлепка с поехавшей кукухой.
[indent]Другим, впрочем, тут же напоминает себе Джейсон, в Готэме и не водится. Иначе, будь у этого городишки хоть шанс на нормальность, он бы оттуда не сбежал.
[indent]Впрочем, эта выгребная яма, похоже, так просто от него отставать не намеревалась.

[indent]— Начальник Стиг сказал, что все в курсе и мешать не будут, так что должно пройти по плану. Это, в конце концов, в их интересах.

[indent]Джейсон хмыкает, пожимает плечами и делает новую затяжку. Теперь, думает он, нихрена по плану не идет, и лучше бы Бутчеру поскорее к этому привыкнуть. Они, в конце концов, снова идут на войну, а на войне, как известно, правит случайность.

[indent]— Стиг — придурка кусок. Но с другой стороны бездействовать — его фишка, — Джейсон тушит носком ботинка окурок, спрыгивает со стола и хлопает Бутча по плечу, — И тем не менее, давай готовиться к худшему. Здесь все настолько тупые, что они и глаза правильно закрыть без подсказки не могут.

[indent]Бутч кивает.
[indent]Джейсон — хмурится.
[indent]Он, если честно, еще не ввязался толком в драку, а уже чувствовал, что ему неплохо так ударили под дых. И это чувство ему нихуя не нравилось.

ХХХ

[indent]Джейсон щурится на яркую лампу и думает, что сидеть в этой коробке с односторонним стеклом вот уже четвертый час в ожидании допроса — хуевое времяпрепровождение для субботы. У него, вообще-то, были планы, и кому-то в большом кабинете парой этажей выше придется очень долго объясняться, какого бляда эти планы пошли коту под хвост, и какая тупая, некомпетентная и склонная к суициду сука в этом виновата.
[indent]Хотя вот на последний вопрос, думает Джейсон, ответ у него, кажется, есть, и ответ этот всплывает в голове еще до того, как дверь наконец открывается, и в комнату входят два копа.
[indent]Судя по их лицам, играть сегодня они будут не в плохого и хорошего, а в наивного и понимающего, в какую задницу они оба влипли.

[indent]Детектив Грейсон, очевидно, будет наивным.
[indent]Чертов прилипала.

[indent]— Мистер Тодд, — напарник Грейсона, рвущегося в бой, осаждает парня, и, присев на стул и тяжело выдохнув, раскладывает перед собой папки, — Вы, полагаю, догадываетесь, почему Вы здесь, и чем все это в итоге закончится?

[indent]Джейсон усмехается, откидывается на спинку стула и поднимает руки, звякнув надетыми на них наручниками.
[indent]Он — улыбается, хотя действительно понимает, что будет дальше.

[indent]— Если бы не твой напарник, детектив Грег, я бы сказал, что дальше ты притащишь мне чашку кофе — черного без сахара и сливок — а потом принесешь извинения за беспокойства и окажешь любое содействие для сбора бумаг на судебный иск за причиненные неудобства, прежде чем подашь заявление об уходе из этой шарашкиной конторы. Но учитывая его наличие... — он разводит руками, насколько позволяют наручники, и хмыкает, — Думаю, дальше не будет ничего хорошего ни для вас, ни для этого города. И, судя по тому, как он на меня смотрит, тебе, Грег, неплохо бы подумать, чем закончится эта ваша клоунада. Вот скажи, — он выдыхает и резко подается вперед к отпрянувшему в ту же секунду детективу, не стесняясь и не ходя вокруг да около, прекрасно зная, что каждый тут в курсе, как теперь работает этот город, — Ты готов к рекам крови, которые прольются, если вы, придурки, все же уберете меня с улиц, а какой-то долбоящер из моих ослабит хоть на секунду хватку?

[indent]Впрочем, судя по огоньку праведной ярости в глазах Грейсона, нихрена эти придурки не понимали. И не собирались понимать, предпочтя прикрыться шторкой белой справедливости.
[indent]К сожалению, правда, белыми в этом ебучем Бладхэйвене бывают только тапочки. А все остальное здесь — черное и красное.
[indent]Черное и красное.
[indent]И это — его цвета.
[indent]И только этот дятел с его справедливостью, засунутой куда-то глубоко в задницу, этого, очевидно, не осознает.

ХХХ

[indent]— Ну что за долбоеб.

[indent]Джейсон вытирает кровь с костяшек пальцев о чужую робу, хмыкает и отпихивает от себя обмякшее тело. Ему хочется по-ребячески припомнить тот охуенный комикс по ребят в латексных костюмах, где чувак в шляпе пафосно говорил запомните, это не меня с вами заперли, уебки, а вас со мной!, но на самом деле в этом нет нужды. Этот парнишка, недавно севший и решивший, что раз на воле неспокойно, то и в тюрьме можно устроить беспредел и примазаться к чужому побегу, представлял собой не больше, чем тупой кусок говна, который просто не успел понять, как в этой маленькой тюремной экосистеме все устроено, и настоящей угрозы он даже на сотую долю никогда не представлял.
[indent]Так что все, что он смог — это отнять у Джейсона минуту и сдохнуть.

[indent]Впрочем, это на самом деле нихуя не важно.

[indent]— Если честно, я надеялся, что мы обойдемся без грузовичков из химчистки, — Джейсон хмыкает, потирая подбородок, окидывает коротко взглядом припаркованный в зоне разгрузки, куда заключенных обычно пускали исключительно под конвоем и в наручниках, грузовик, но ворчит он на самом деле просто для виду и шутки ради — может он и успел привыкнуть к машинам представительского класса и личному самолету там, на воле, но воспоминания о временах, когда он спал в Готэме под картонкой и таскал объедки с кухни макдональдса все еще были в нем достаточно свежи. Так что на самом деле Джейсону было насрать, в чем он выберется из тюрьмы. Куда важнее — когда и как скоро.
[indent]В идеале, конечно же, — сейчас.

[indent]— Вынужденные меры, босс. Но это ненадолго. Мы...

[indent]— Я знаю, Бутч. Заткнись, окей? Лучше объясни мне, где этот ебучий недоумок, который должен был обеспечить нам проезд через пропускной пункт? Потому что если он не появится из воздуха прямо сейчас, то я обеспечу ему, его семье и всем, с кем он хоть раз в жизни общался, возможность жрать через трубочку, — Джейсон выдыхает, рычит глухо и оглядывается.
[indent]Он не переживает. Он злится.
[indent]Бутч это — чувствует.
[indent]Чувствует и понимает, что с этим нужно что-то делать.

[indent]Впрочем без пропуска и ебала работника тюрьмы на месте водителя грузовика, знают они оба, делать конкретно сейчас было нечего.
[icon]https://i.imgur.com/bZ1t1Wx.png[/icon][fandom]DC comics[/fandom][lz]you think you slow me down? I highly doubt it. I own the paperboys, and you're the buyer. your world is my world now to live and die in[/lz]

+2

3

Дик смотрит в свое отражение на дне бокала, где еще оставалось немного пены от пива, вслушивается в пьяные напевы привалившегося к его плечу Ганнона, и старается не смотреть в глаза Эми. Она радовалась больше всех них - последних четных копов Бладхейвена собравшихся ночью в пустом соборе, как воры, в потайной комнате. 

- Грейсон, ты как будто кактус проглотил! Очнись! Джейсон Тодд за решеткой, и ты сам его туда посадил. Разве это не повод для гордости? Или хотя бы для улыбки? - сержант Хейли, двухметровый здоровяк с бритой головой, которого легко перепутать с каким-нибудь типичным громилой на службе мафии, если бы не его значок и доброе сердце, треплет Дика по плечу так, что его шатает вместе со стулом. 

- Так-то оно так, но я опасаюсь худшего... потому что не знаю, что будет дальше. Что если его место займет кто-то хуже? - Дик вздыхает и кривит губы в невеселой улыбке. Честно говоря, думать о том, что ждет Хейвен после Тодда, ему совсем не хочется. 

Когда он был полицейским в Готэме, тамошняя система казалось ему совершенно понятной. Он прекрасно знал, откуда у коррупции растут ноги и какую нору надо разворошить, чтобы вытравить оттуда всех крыс. Бладхейвен - совсем другое дело. Они с Готэмом даже не города-близнецы. Хейвен - просто грязная дыра, прогнившая настолько, что многие считали, что проблему преступности тут можно решить только сбросив на город бомбу, да побольше, потому как здесь чуть ли не каждый с судимостью. Порядочных людей мало, но они есть, да и то порядочными их назвать можно с большой натяжкой. 

- Хуже? Шутишь? Кто может быть хуже этого ублюдка? - Ганнон хмурит брови, в одно мгновение протрезвев при одном лишь упоминании Джейсона Тодда. Дику сложно его не понять, ведь они вместе расследовали это дело, вместе не спали ночами и жили на одном лишь кофеине, но все же...

Не такой уж Тодд и ублюдок. Наверное.

Дик помнит, как штудировал архивы с утра до ночи, пытаясь нарыть грязи на Джейсона Тодда и среди безликих файлов, вроде штрафов за превышение скорости, находил сведения об отчислении значительных сумм на благо сиротского приюта в черте города. 

И Дик почти убедил себя, что Джейсон Тодд - не плохой человек. Но свое место в тюрьме и пару пожизненных он заслужил, несмотря ни на что. Преступник остается преступником, сколько бы денег, окроплённых кровью, он не потратил на благотворительность. Конечно же, это все - для отвода взгляд, для поддержания имиджа хорошего и законопослушного гражданина, работающего на благо общества. Дик уверен, об этом приюте сам Тодд даже и не знает. 

- Хватит, Дик. Дай себе хоть минуту отдыха. И если это тебе говорю я, то тебя как минимум должно это насторожить, - Эми улыбается ему и поднимает бокал пива. - Давайте, народ! За Дика Грейсона! И за его успех!

- За наш успех, Эми, - Дик поправляет и все-таки подливает себе пива, пусть и нехотя, но он не мог себе позволить испортить всем вечер своими мрачными мыслями и кислой миной. 

Они все поднимаются со стульев и чокаются, проливая немного содержимого их бокалов, а после пьют. Дик делает пару больших глотков, в надежде хоть немного расслабиться, но сколько бы он не пытался, в голове все равно звучали слова, что Тодд буквально выплюнул ему в лицо во время своего ареста. Он уже не рвался из хватки и не рычал. Просто улыбался разбитыми губами и смеялся глухо и страшно. 

Ты пиздец как проебался, Грейсон. Ты даже не знаешь насколько. 

ххх

Дик пытается себя убедить, что все, о чем говорит Джейсон его новому напарнику в лицо - ложь. Кроме того, что Грег бы действительно сделал все, о чем Тодд говорил, и кофе бы принес, и заявление об увольнении написал бы, не будь Дика в этой комнате. Все-таки от медиа была относительная польза - в глазах людей, запуганных и ободранных до нитки такими, как Джейсон Тодд, он был чем-то вроде героя. Хотя звание Дику, на самом деле, не нравилось. Он его не заслужил.

- Ты, уебок, - Грег рычит, как будто хоть какая-то гордость у него осталась и закатывает рукав.

- Детектив! - Дик только успевает поймать напарника за руки и оттащить от Джейсона, чтобы тому не сломали нос. 

- Ты не выйдешь отсюда, Тодд, говорю тебе прямо. Даже если со мной что-то случится, нам хватит сил тебя удержать. Твой лучший вариант — это сотрудничество, - Грейсон едва ли верит в то, что говорит, но старается звучать как можно более уверенно и непреклонно. Дик почти уверен, то Джейсон над ним просто посмеется. Но играть “хорошего копа” с ним он точно не собирался.

- Мы здесь не для того, чтобы с тобой торговаться. О сокращении срока можешь забыть, - Дик отходит к стене, стоило ему почувствовать, что Грег успокоился, и складывает руки на груди, напряженно хмуря брови. Почему ему еще не дали Оскара за лучшую актерскую игру? У него голова просто взрывается какофонией навязчивых мыслей, а он делает вид, будто в словах Джейсона нет никакого смысла, и что это совсем не он несет полный бред. 

Они оба знают Бладхейвен, как свои пять пальцев, хоть он и никогда не был им родным городом. Оба знают, как здесь все устроено. Оба пытаются плыть против течения. Просто по-своему. Возможно поэтому Дик часто ловил себя на мысли, что они все-таки не такие уж и разные. Хоть и мысль эту он сразу гнал, не позволяя ей застрять в голове. 

У них четкие роли: коп и преступник. И в них нечего пересматривать.

ххх

- Дик! Не ожидал тебя здесь увидеть. Что... что ты здесь забыл? - охранник на посту суетится, улыбается коряво. Картинка как из фильма: когда кто-то пытается скрыть что-то, то он ведет себя именно так. Дик предпочитает не обращать на это внимания. Было бы слишком просто, так? 

- Да так, пришел забрать кое-что, вот и все, - Дику тоже есть что скрывать - на самом деле он пришел поговорить с Джейсоном. Еще раз. На этот раз без посторонних. Даже без Ганнона. И тем более без Грега, которого явно подсунули ему в напарники не просто так сразу после того, как он отправил Тодда в кутузку. 

Если в том, что департамент полиции Бладхейвена был ничем не хуже мафии в законе, и был хоть один плюс, тогда он заключался в том, что выбить себе приватную аудиенцию с преступником - было раз плюнуть.

- Что, хочешь расквасить его личико, Грейсон? 

- Просто перекинуться парой ласковых. Знаешь, он столько крови мне выпил, - Дик демонстративно разминает кулаки. Как будто это поможет заставить тюремщика поверить в то, что он на самом деле не такой уж и правильный, как о нем все думают, что он - один из них. И это, кажется, работает, судя по довольной ехидной ухмылке, заигравшей на губах закинувшего ноги на стол офицера. 

- Ага. Сотня и он твой на час.

Дик не знает, о чем говорить. Не знает, какого черта он тут делает. Тодд не пойдет ему навстречу, даже с уступками и не купится ни на какую угрозу. Потому что убежден, что выйдет отсюда, что он - хозяин положения. Что ж, значит Дику всего лишь надо убедить его в обратном, пусть это и далеко от истины. 

Ответ на все терзающие его вопросы появляется, стоило ему пройти через пропускной пункт, свернуть к блоку с одиночками, заглянуть через смотровое окошко в камеру и увидеть, что внутри пусто. 

Грейсон вспоминает все известные ему ругательства, скидывает спортивную сумку с плеча и несется к почти заснувшему на посту офицеру. Бедолага, наверное, первые секунд пять точно не понимает, что произошло, когда Дик налетает на него и встряхивает за грудки. 

- Он сбежал. Врубай тревогу и перекройте тут все!

Не врубят и не перекроют - Дик уверен процентов на девяносто, но у него уж точно нет времени на то, чтобы выяснять, кому дали на лапу, чтобы устроить этот побег. Он смотрит на план тюрьмы, указывающий на расположение эвакуационных выходов, и пытается сконцентрироваться.

Что выбрал бы ты? Какой выход? 

Он неплохо научился читать Джейсона. Конечно, не без того, чтобы в процессе не собрать все возможные грабли. Но он научился. И когда он распахивает дверь в погрузочную зону химчистки, то не мешкает и моментально выхватывает пистолет из кобуры на бедре. 

- Не двигаться, здоровяк, - обычно Дик не полагался на волю случая и интуицию, он мыслил фактами, пытаясь был хоть сколько-нибудь хорошим детективом, но с Тоддом логика не работала. Ему повезло, а может быть он действительно читал чужие мысли. Грейсон переводит взгляд на дернувшегося вдруг амбала. Его он тоже знал. Амбал - это Бутч, кто-то типа правой руки, а скорее кулака, - И ты тоже. 

Без иронии Дик, очевидно, не мог, ведь Бутч, наверное, раза в два больше Джейсона.

Грейсон знает, что Тодд блеф почует за километр, а потом не пытается припугнуть его тем, что все посты уже заблокированы и все кончено. 

- Будь паинькой, Тодд. И вернись в свой люксовый одиночный сюит.
[icon]https://i.imgur.com/mrHMA6w.png[/icon][lz]you take the shape of everything that i'm drawn to, but your eyes are dead and red.[/lz]

Отредактировано Dick Grayson (2020-10-22 13:13:23)

+1

4

[indent]Джейсон никогда не считал себя сентиментальным или особо чувствительным, и был уверен, что это — не субъективное, а сугубо объективное мнение, подкреплённое его выборами, поступками и принятыми решениями. Бутч, когда Джейсон нет-нет, да после половины бутылки виски в одну харю о чем-то таком заговаривал, рассуждая, правильную ли политику он выбрал в жизни и куда его эта охуительно кривая, как трек на карте, дорожка заведёт, смотрел на него как-то особенно внимательно, с пониманием, так, что Джейсону начинало казаться — он чего-то не догоняет. Вот только кто этот «он» в их случае — Бутч или сам Джейсон — было нихрена не ясно.
[indent]Вопрос о сентиментальности, морали и мягкости характера в общем-то, на самом деле Джейсона особо не парил. У него был свой моральный компас, и, хоть показывал он не на север, а на юг, и периодически сбоил, поддаваясь весьма непостоянному настроению, способному скакать с отметки «вы все прекрасно справляетесь со своими ролями» до «я всех вас убью, тупорылые недалекие куски говна», понятие о чести, насколько это слово применимо в той сфере, которой он решил посвятить свою жизнь, у него были четкие, устоявшиеся и непоколебимые. А, что самое прекрасное, они были простыми: никакой пощады конкурентам и минимум ущерба гражданским. Он насмотрелся в Готэме на войны банд, превращавшие улицы в бойню, и, крутясь в низших слоях преступного мира, отлично видел, насколько непостоянными могут быть договоры, между бандами все-таки заключенные.
[indent]Так что Джейсон старался не обременять себя лишними моральными дилеммами, действовать согласно ситуации и не выносить преступный сор из избы на улицы, насколько это было возможно: вытравив свинцом и огнем конкурентов в рекордно короткие сроки, он собрал все ниточки подпольной системы Хэйвена в железную хватку и его больше не тревожил вопрос о том, что правильно, а что — нет, потому что на определенный период времени в этом городе все стало делиться на его решения, то есть правильное, и неправильное, то есть чужие ошибки.

[indent]Впрочем, это не тревожил продолжалось ровно до момента, как в его жизнь вылетел с первым ордером на обыск Ричард-ебать-его-в-рот-Грейсон — самый честный коп во всей это дыре, называемой Бладхэйвеном.
[indent]А самый — потому что единственный.
[indent]Тогда-то Тодд и начал глушить по полбутылки виски и выводить Бутча на разговоры, в которых тот явно не горел желанием участвовать. Не горел, понимая, похоже, немного больше, чем понимал в этой ситуации сам Джейсон. 
[indent]Понимая. Но при этом — ничего не говоря.

[indent]Когда же все понял и Джейсон, было уже неебически поздно, и бутылками с чем-то, что способно гореть и дурманить голову также, как чужой, полный ярости и презрения взгляд, тут было уже не отделаться.

[indent]Сейчас, глядя в эти глаза, все также неизменно смотрящие с осуждением и неприятием, Джейсон думает, что он, блять, ебаный мазохист. Он думает, что ему нахуй не всрались эти кошки-мышки, эти танцы вокруг лазеек закона, эти обвинения и грязная игра, в которой гибли все, кроме этого правильного, буквально что святого и окружённого божьей — в смысле Джейсона, пообещавшего оторвать башку любому, кто додумает шмальнуть в сторону Грейсона, — благодатью, идиота с розовыми очками, приросшими к его смазливой морде. Он думает, что ему нужно что-то делать с этим, а ещё лучше — нужно было уже что-то сделать.
[indent]Он думает, что он — идиот.

[indent]Грейсон, впрочем, идиот ничуть не меньший, раз решил, что размахивать пушкой в ситуации, в которой они все оказались — идея охуительная.
[indent]А еще шутки у него — хуевые.

[indent]— Знаешь, Грейсон, я вот просто хочу спросить: это судьба или ты просто настолько везучий придурок? — Джейсон хмыкает и спокойно, с лицом человека, полностью владеющего ситуацией, неторопливо и вальяжно поднимает руки, будто бы действительно готовый сдаться и черное дуло пистолета, недвусмысленно направленное в его сторону, хоть что-то, да значит.

[indent]Бутч — замирает и вопросительно смотрит на Джейсона. Он ближе к Грейсону и, если рискнуть, то мог бы успеть даже своей массивной тушей рвануть в его сторону и при определенной доле везения вывести помеху плану из игры. Ничего хорошего для Грейсона это, в общем-то, не сулит, и именно поэтому Бутч медлит, прекрасно зная, как Джейсон трясется над этим смазливым мальчишкой, и что даже в ситуации, которая может поставить под угрозу весь их побег Тодд, скорее всего, выберет не дать сломать копу кости, чем спокойно выбраться из тюряги.
[indent]Тодд сомнение Бутча видит, но лишь мотает головой и чуть машет ладонью.
[indent]Нет.
[indent]Джейсон знает — он сейчас что-нибудь придумает.

[indent]Удача, впрочем, придумывает за него все гораздо раньше, когда за спиной Грейсона бесшумно вырастает фигура парня в форме водителя.

[indent]— О, или может мне лучше стоит сказать, что ты настолько невезучий придурок? — Джейсон усмехается.

[indent]Чувак, изобразив на своем еблете, просящем кирпича, гримасу из смеси ужаса, смятения и злости, бьет какой-то палкой — при ближайшем рассмотрении оказавшейся рукояткой пристроенной в углу швабры — Грейсона по загривку, а потом, только лишь незадачливый коп валится на колени, замахивается для удара ботинком по его лицу.

[indent]— Нет! — Джейсон срывается на злой, звериный рык и резко бросается вперед, перехватывая запястье Грейсона и отпинывая пистолет, выпавший из его рук, в сторону Бутча, — Или вместо сотки тысяч зеленых ты получишь скидку для твоей семьи в похоронном бюро и венок с моей благодарностью на могилку. Ясно?!

[indent]Парень, роняя швабру, торопливо кивает и под пристальным взглядом Бутча и черного дула пистолета предпочитает ретироваться в сторону машины, лепеча неразборчиво что-то, что Джейсон и не горел желанием разбирать.
[indent]У Джейсона сейчас — дела поинтереснее, и первое в списке — скрутить покрепче приходящего уже в себя засранца, ставшего причиной всего этого ебучего дурдома.

[indent]— Я бы посоветовал тебе быть паинькой и вернуться в свою обшарпанную однокомнатную халупу, которую ты снимаешь на половину своей нищенской зарплаты, но, боюсь, теперь твои планы немного меняются. Как и место жительства, — он заламывает Грейсону руки, берет в замок и, шумно, горячо выдохнув на ухо, вздергивает, — Бутч, дай-ка мне...

[indent]Звук трескающейся ткани заставляет Джейсона запнуться, а когда он, покрепче перехватив руки Грейсона, поднимает голову, Бутч с невозмутимым и все понимающим видом уже протягивает ему лоскуты разорванной простыни, способные неплохо заменить веревки. Джейсон, улыбаясь, кивает Бутчу, чтобы тот помог с не входящим в их планы пленником, и, пока он окончательно не пришел в себя, быстро затягивает ткань на чужих запястьях и ногах, думая, что вместе с потерей двух заключенных и одного копа, пожалуй, тюрьма переживет и пропажу одного постельного комплекта.
[indent]В конце концов, все это с лихвой покрывает круглая сумма, данная на лапу начальнику тюрьмы и шефу полиции, согласовавшим этот побег.

[indent]Закидывая Грейсона на плечо и прихватывая оставшиеся куски ткани, Джейсон хмыкает: их могла попытаться поймать заступившая вне очереди и не предупрежденная о побеге смена, тюрьма могла начать гореть или, чем черт не шутит, мог начаться ебучий конец света с огненным дождем и облаком саранчи, но ничего из этого не было бы больше не по плану, чем появление этого парня со справедливостью головного мозга, имеющего какую-то феноменальную способность пускать псу под хвост все, что Джейсон так кропотливо и старательно продумывает.
[indent]Его хладнокровия и самообладания это, кстати, тоже касается. Причем — в первую очередь.
[icon]https://i.imgur.com/bZ1t1Wx.png[/icon][fandom]DC comics[/fandom][lz]you think you slow me down? I highly doubt it. I own the paperboys, and you're the buyer. your world is my world now to live and die in[/lz]

0


Вы здесь » Nowhere[cross] » [no where] » run run blood